学习心得
Jude, étudiant de Mandarin Edu de Suzhou
Jude, étudiant de Mandarin Edu de Suzhou
Je m'appelle Jude, j'apprends le Mandarin à Suzhou Mandarin Sch...
Jessie, étudiante à Mandarin Edu
Jessie, étudiante à Mandarin Edu
J'ai appris le Chinois presque 8 ans, je peux comprendre ce que les Chi...
Florent, étudiant à Mandarin Edu
Florent, étudiant à Mandarin Edu
J'adore Mandarin Education School de Wuxi. C'est la manière LA PLUS FA...
Le vent en langue Brad élèves
Le vent en langue Brad élèves
Je suis en train d'étudier le Chinois à Mandarin Education School. Je peux...
Jennifer, étudiante à Mandarin Edu
Jennifer, étudiante à Mandarin Edu
J'adore apprendre le Chinois à Mandarin Education School. C'est un en...
Zack, étudiant à Mandarin Edu
Zack, étudiant à Mandarin Edu
Mandarin Education School est une place très adaptée à l'apprentissage du ...
Kevin, étudiant à Mandarin Edu
Kevin, étudiant à Mandarin Edu
Mandarin Education School est un endroit excellent pour apprendre le chin...
Mandarin E-Learning
Mandarin E-Learning
Mandarin Education School offre des cours de Chinois en ligne. Cela n'a jamais été aussi facil...
法语汉语学习
...
Ajoutez notre
Identifiant Officiel
Wechat : MandarinGroup
Pour plus d'informations
0086 1866 1199 988
Sandy.Swun
519988808
Mandarin Education School
Room 405,Building 8,Maoye
Business Centre,Changjiang
No.1,New District,Wuxi, China
狐假虎威
今天,无锡语风汉教的对外汉语老师倪老师给外国学生详细的介绍了关于成语狐假虎威的含义。
从前在某个山洞中有一只老虎,因为肚子饿了,便跑到外面寻觅食物。当他走到一片茂密的森林时,忽然看到前面有只狐狸正在散步。他觉得这正是个千载难逢的好机会,于是,便一跃身扑过去,毫不费力的将他擒过来。
可是当它张开嘴巴,正准备把那只狐狸吃进肚子里的时候,狡黠的狐狸怪声怪气地说:你不敢吃我?我是天上派来的百兽之王。老虎听了不以为然。狐狸又说:不信你跟着走,看百兽见了我会怎样。说完狐狸大摇大摆地向前走去,老虎半信半疑地跟在后面东张西望。只见很多野兽见到狐狸来了都吓得跑了。老虎却不知道野兽实际上是怕自已而不是怕狐狸。
在生活中可能会遇到很多像狐狸这样的人,因此我们无论做什么事都要看清事物的本质,不能被表面现象所迷惑。
Once there was a tiger in a cave. Because he was hungry, he ran outside to look for food. When the tiger came to a dense forest, he suddenly saw a fox walking in front of him. He thought it was a golden opportunity in a thousand years, so he jumped forward and captured him effortlessly.
But when he opened his mouth and was about to eat the fox into his stomach, the sly fox grotesquely said, "You dare not eat me? I am the king of beasts sent from heaven." The tiger disagreed. The fox said, "Don't believe you follow me, see what the beasts will do when they see me." After that, the fox swaggered forward and the tiger followed suspiciously. Many wild animals were frightened to run away when they saw the fox coming. Tigers don't know that beasts are actually afraid of themselves, not foxes.
In life, we may meet many people like foxes, so no matter what we do, we must see the essence of things, not be confused by superficial appearances.
호가호위
오늘 우시어풍중국어의 대외중국어선생 니선생님은 외국유학생들에게 성어 호가호위에 대한 의미를 소개했다.
예전에 어느 산굴에 호랑이 한 마리가 있었는데 배가 고파서 밖에 나가 먹이를 찾았다.그가 무성한 삼림에 도착했을 때, 갑자기 앞에서 여우 한 마리가 산책을하고 있는 것을 보았다.그는 이것이 바로 천재일우의 좋은 기회라고 생각하여 몸을 던져 달려들어 조금도 힘을 들이지 않고 그를 사로잡았다.
그런데 그 여우를 뱃속으로 집어넣으려고 입을 벌리자 교활하게 여우가 교활하게 말했다.”나는 하늘에서 보낸 백수의 왕이다.”호랑이는 듣고서 그렇지 않다고 여겼다.여우는 또 “못 믿겠어 날 따라와,백수 나를 보면 어떻게 되었?”여우가 우쭐거리며 앞으로 걸어가고, 호랑이는 반신반의하며 뒤를 따라 두리번거렸다.여우를 보고 놀란 짐승들만 잔뜩 있었어요.호랑이는 사실 여우가 아니라 자기를 두려워한다는것을 모른다.
살다 보면 여우 같은 사람을 많이 만나게 된다. 그래서 무슨 일을 하든 사물의 본질을 잘 알아야 하고 외면 현상에 현혹되어서는 안 된다.








