学习心得
Jude, étudiant de Mandarin Edu de Suzhou
Jude, étudiant de Mandarin Edu de Suzhou
Je m'appelle Jude, j'apprends le Mandarin à Suzhou Mandarin Sch...
Jessie, étudiante à Mandarin Edu
Jessie, étudiante à Mandarin Edu
J'ai appris le Chinois presque 8 ans, je peux comprendre ce que les Chi...
Florent, étudiant à Mandarin Edu
Florent, étudiant à Mandarin Edu
J'adore Mandarin Education School de Wuxi. C'est la manière LA PLUS FA...
Le vent en langue Brad élèves
Le vent en langue Brad élèves
Je suis en train d'étudier le Chinois à Mandarin Education School. Je peux...
Jennifer, étudiante à Mandarin Edu
Jennifer, étudiante à Mandarin Edu
J'adore apprendre le Chinois à Mandarin Education School. C'est un en...
Zack, étudiant à Mandarin Edu
Zack, étudiant à Mandarin Edu
Mandarin Education School est une place très adaptée à l'apprentissage du ...
Kevin, étudiant à Mandarin Edu
Kevin, étudiant à Mandarin Edu
Mandarin Education School est un endroit excellent pour apprendre le chin...
Mandarin E-Learning
Mandarin E-Learning
Mandarin Education School offre des cours de Chinois en ligne. Cela n'a jamais été aussi facil...
法语汉语学习
...
Ajoutez notre
Identifiant Officiel
Wechat : MandarinGroup
Pour plus d'informations

0086 1866 1199 988
Sandy.Swun
519988808
Mandarin Education School
Room 405,Building 8,Maoye
Business Centre,Changjiang
No.1,New District,Wuxi, China
败家子和燕子
从前,有一个继承了大笔遗产的年轻人,由于挥霍无度而把家产荡尽。最后,他只剩下了一件皮袄,也因为正值严冬,加上他也非常怕冷。
可是,有一天他突然看见一只燕子,于是把皮袄也换了酒饮。他认为燕归意味着春天即将来临。他想:既然严寒已被赶到遥远的北方,整个大地已经回春,天气即将转暖,我还需要这件皮袄干什么呢?
年轻人的推断本来没有问题,只是他忘了那句民谚:一只燕子不成春。
果然没过多久严寒又再次袭来,大车又在积满冰雪的地上轧轧地做响,烟囱里冒着笔直的烟柱,窗玻璃上又结满了冰花。年轻人唯一御寒的东西都没了,他穿着单薄的衣服,冷得直流眼泪,给他报春的燕子则已经在雪地上冻僵了。
年轻人哆哆嗦嗦地走到那只燕子旁,好不容易才从牙缝里挤出他的怨恨:“该死的家伙!你害了自己不说,由于相信你,我也过早地把皮袄换了酒饮厂,害得我冷得都受不了了,这么冷的天我怎么熬得下去啊!”
盲目轻易地相信别人,自己却不加以思考,有时候后果非常可怕。
Spendshrift and Swallow
There was a young man who had inherited a large amount of money and ran out of his family property because of extravagance. Finally, he had only one fur jacket left, it was a severe winter and he was very afraid of the cold.
But one day he suddenly saw a swallow and changed his fur jacket for a drink. He thought Yangui meant that spring was coming. He thought: Now that the cold has been driven to the far north, the whole land has returned to spring, and the weather is about to turn warm, what do I need this fur jacket for?
The young man's inference was not a problem, but he forgot the proverb: A swallow does not make spring。
It did not take long for the cold to strike again, and the cart was rolling on the snow-covered ground, with straight smoke columns in the chimney and ice flakes on the window panes. The only thing the young man had to protect himself from the cold was gone. He was wearing very little clothes. The swallows that primed him for spring were frozen stiff in the snow.
The young man trembled to the swallow and managed to squeeze out his resentment from his teeth. "Damn it, you've hurt yourself. Because I believe you, I changed my fur jacket to a winery too early. I can't stand the cold. How can I stay up on such a cold day!"
Believe others blindly and easily, but don't think carefully by ourselves. Sometimes the consequences are terrible.
방탕아와 제비
옛날에 많은 유산을 물려받은 젊은이가 흥청망청 돈을 써서 가산을 탕진하고 말았어요.막판에 그는 털저고리 한 벌만 남았는데 추운 겨울인 데다 추위를 많이 타는 옷이었다.
그러던 어느 날 제비 한 마리가 갑자기 나타나 저고리도 술을 바꿔 먹었어요.그는 제비가 돌아온다는 것은 봄이 곧 온다는 것을 의미한다고 생각한다.그는 엄한이 이미 머나먼 북방으로 밀려왔고 온 대지가 이미 봄이 돌아왔으므로 날씨가 곧 따뜻해지는데 나에게이 털저고리가 필요하면 무엇하겠는가하고 생각했다.
젊은이들의 추측에는 원래 문제가 없지만 제비 한 마리는 봄이 오지 않는다는 속담을 그는 잊었다.
과연 얼마 지나지 않아 엄한이 다시 엄습하였다. 차는 빙설이 가득 쌓인 지면에서 달달달달 소리를 냈다. 굴뚝에서는 곧은 연기기둥이 솟고 창유리에 성에꽃이 가득 피였다.젊은이들중 유일하게 추위를 막을것이 없었다. 그는 얇은 옷을 입고 추위에 눈물을 흘렸고, 봄을 알리는 제비는 눈밭에서 얼어붙었다.
젊은이는 제비 곁으로 와들와들 걸어가서, 겨우이 틈으로"빌어먹을 놈아!너 자신을 해쳤다는 것은 말도 안하고, 너를 믿었기 때문에,나 역시 너무 일찍 가죽저고리를 술공장을 바꾸어서 나를 참을 수 없을 정도로 추운데, 이렇게 추운 날 어떻게 견딜수 있겠어!"
남을 맹목적으로 믿고 자신은 생각하지 않다가 때로는 무서운 결과를 초래하기도 한다.