学习心得
Jude, étudiant de Mandarin Edu de Suzhou
Jude, étudiant de Mandarin Edu de Suzhou
Je m'appelle Jude, j'apprends le Mandarin à Suzhou Mandarin Sch...
Jessie, étudiante à Mandarin Edu
Jessie, étudiante à Mandarin Edu
J'ai appris le Chinois presque 8 ans, je peux comprendre ce que les Chi...
Florent, étudiant à Mandarin Edu
Florent, étudiant à Mandarin Edu
J'adore Mandarin Education School de Wuxi. C'est la manière LA PLUS FA...
Le vent en langue Brad élèves
Le vent en langue Brad élèves
Je suis en train d'étudier le Chinois à Mandarin Education School. Je peux...
Jennifer, étudiante à Mandarin Edu
Jennifer, étudiante à Mandarin Edu
J'adore apprendre le Chinois à Mandarin Education School. C'est un en...
Zack, étudiant à Mandarin Edu
Zack, étudiant à Mandarin Edu
Mandarin Education School est une place très adaptée à l'apprentissage du ...
Kevin, étudiant à Mandarin Edu
Kevin, étudiant à Mandarin Edu
Mandarin Education School est un endroit excellent pour apprendre le chin...
Mandarin E-Learning
Mandarin E-Learning
Mandarin Education School offre des cours de Chinois en ligne. Cela n'a jamais été aussi facil...
法语汉语学习
...
Ajoutez notre
Identifiant Officiel
Wechat : MandarinGroup
Pour plus d'informations

0086 1866 1199 988
Sandy.Swun
519988808
Mandarin Education School
Room 405,Building 8,Maoye
Business Centre,Changjiang
No.1,New District,Wuxi, China
杞人忧天
从前在杞国,有一个胆子很小,而且有点神经质的人,他常会想到一些奇怪的问题,而让人觉得莫名其妙。
有一天,他吃过晚饭以后,拿了一把大蒲扇,坐在门前乘凉,并且自言自语地说:“假如有一天,天塌了下来,那该怎么办呢?我们岂不是无路可逃,而将活活地被压死,这不就太冤枉了吗?”
从此以后,他几乎每天为这个问题发愁、烦恼,朋友见他终日精神恍惚,脸色憔悴,都很替他担心,但是,当大家知道原因后,都跑来劝他。
人们说:“老兄啊!你何必为这件事自寻烦恼呢?天空怎么会塌下来呢?再说即使真地塌下来,那也不是你一个人忧虑发愁就可以解决的啊,想开点吧!”可是,无论人家怎么说,他都不相信,仍然时常为这个不必要的问题担忧。
后来的人就根据这个故事,引伸成“杞人忧天”这句成语,它的主要意义在唤醒人们不要为一些不切实际的事情而忧愁。它与“庸人自扰”的意义大致相同。
Entertain imaginary or groundless fears
Once upon a time, in Qiguo, there was a man who was a little timid and a little nervous. He often thought of some strange problems, which made people feel puzzled.
One day, after supper, he took a big palm fan, sat in front of the door to enjoy the cool, and said to himself, "if one day the sky falls down, what should we do? Is it difficult for us to have no way to escape and will be crushed to death alive? "
From then on, he worried about this problem almost every day. When his friends saw him in a trance and his face was haggard, they all worried about him. But when they knew the reason, they came to persuade him.
People say, "hey,man! Why do you bother about it? How could the sky fall down? Besides, even if it really collapses, it's not something you can solve by worrying alone. Please open up However, no matter what they say, he doesn't believe it and still worries about this unnecessary problem.
According to this story, later people extended the idiom "alarmist worries about the sky". Its main meaning is to awaken people not to worry about unrealistic things. It has the same meaning as "harassing others"
불필요한 걱정
예전에 기나라에 담이 작고 약간 신경질적인 사람이 있었는데, 그는 이상한 질문들을 생각하여 어리둥절하게 만든다.
어느 날 저녁 식사가 끝난 후, 부채를 들고 문 앞에 앉아서 더위를 식히고, 혼잣말을 했다:"만약 어느 날, 하늘이 무너지면, 어떻게?도망갈 길이 없어 생죽음으로 내몰린 것은 억울하지 않느냐”고 말했다.
그 후 거의 매일에 이 문제로 고민했고, 친구는 하루종일 정신이 흐리멍덩하고 얼굴이 초췌한 그를 보고 걱정하였다.그러나 그 원인을 안후 모두들 그를 권고했다.
사람들은 말합니다.“너는 하필 이 일이 때문에 스스로 괴로움을 찾아 하느냐?하늘이 어떻게 무너질 수 있죠?그리고 정말 땅이 무너져 내린다 해도 너 혼자 걱정하고 고민하면 되는게 아니잖아.”그러나 남들이 어떻게 말하든 그는 믿지 않았으며 여전히 늘이 불필요한 문제를 근심하고있었다.
그 후 사람들은 이 이야기에 근거하여 기나라 사람의 걱정이라는 성어로 발전시켰다. 그 주된 의미는 사람들이 현실에 맞지 않는 일에 대해 걱정하지 않도록 하는데 있다.그것은'돌팔이판'의 의미와 대체로 같다.